ITC Global offers revision and proofreading services for documents written or translated by your in-house team or third parties, as well as any other content you need reviewed for accuracy, style, and more.
We offer several levels of revision and/or proofreading, depending on how strategic your final documents are and how they will be used. For example, a document to be printed must not contain even a single error. Once printed, it will be too late!
For those who aren’t familiar with them, it’s not always easy to understand the difference between these two terms. Let’s look at the details.
Translation plus revision is a translation industry standard similar to other industries that require double checking work, such as finance, manufacturing, healthcare, and aviation.
Revision provides a second expert review of a project, much like you would ask a colleague to proofread your document when drafting the original content.
Quality control is the process of checking your content before we deliver it to you. During this step, our project managers:
A third-party review is when an independent reviewer provides an objective assessment of the quality and accuracy of translated content to make sure it meets the required standards and fits the purpose for which you will use it. The reviewer is a native translator or specialized reviewer who looks for mistranslations, terminology accuracy, and style consistency.
This process is especially important in regulated industries where the consequences of substandard translations can be costly.
A translation memory (TM) is a secure bilingual database specific to your company. Each time we translate a project for you, we add the content to your TM. The next time you send a project, we reuse any matching phrases that have already been translated. This means your projects stay consistent and you save money because we offer steep discounts for matching phrases already translated in your TM.
The ISO 17100 translation service includes human translation, bilingual revision, and proofreading.
The ISO 17100 standard “provides requirements for the core processes, resources, and other aspects necessary for the delivery of a quality translation service that meets applicable specifications. [It also] provides the means by which a translation service provider (TSP) can demonstrate the capability of its processes and resources to deliver a translation service that will meet the client’s and other applicable specifications.”
In other words, the goal of this standard is to outline translation processes and guarantee that a company follows best practices related to translators, technical resources and service quality when providing translation services.
Speak the language of your customers, prospects, partners, and employees around the world with ITC Global’s full suite of solutions powered by our unique blend of talent and technology. Every language solution you need, from translation to AI technology.
Tailored to you. All in one place.
Our resource center has lots of related information to explore. Here are some articles to get you started.