Blog

Explore our articles for news about the translation industry and tips for managing your multilingual projects.

Screenshot of a video guide in French Sign Language
Accessibility

How a French Cultural Site Makes Museum Visits Accessible

The Fondation Musée Schlumberger, located at Château de Crèvecœur-en-Auge, is setting an example for heritage sites worldwide with their commitment to accessibility for all. For more than 15 years, Alix Alduc-Barbat has played a central role as collections manager and accessibility coordinator. In this interview, she gives us an inside look at one of her most memorable projects: creating a video guide in French Sign Language in collaboration with ITC Global. Read on to learn how this initiative helped the foundation take cultural inclusion to the next level thanks to

Read More
Accessibility

PDF Accessibility: How to Make an Accessible PDF and Why You Should

Digital accessibility is a top priority these days since so much happens in digital spaces. But lots of people still don’t realize how important it is to make their PDFs documents accessible. This is essential knowledge for companies, government agencies, and individuals who want to follow accessibility standards and provide equal access to their content. In this article, we’ll explain why it’s important to make your PDFs accessible, how to create an accessible PDF, and what best practices to follow when creating PDFs. What is an accessible PDF? An accessible

Read More
About ITC

GALA 2024: Unspoken Barriers to GenAI Adoption

Localization Engineering Manager Thomas Mosley represented ITC at the GALA 2024 conference, hosted April 21-23 in Valencia, Spain. Read on for his insights on how generative artificial intelligence (GenAI) is impacting the globalization and localization industry. The GALA 2024 conference was inspiring and informative. I gained valuable perspectives from industry leaders, tech providers, and other language service providers, while also stepping back and reflecting on where the language industry stands and where we are heading. Here are a few of my key takeaways. First, I noticed some confusion over what

Read More
Interpretation

Interpretation for everything, everywhere, all at once

Need on-demand interpretation so everyone gets the right information in their language? ITC Global is your partner for consecutive over-the-phone and video-remote interpretation available 24/7/365 in 300+ languages (including American Sign Language for VRI). Plus, our OPI and VRI services are HIPAA compliant, so you can trust all communications remain confidential. We also offer a full suite of onsite and virtual interpretation services for any event, no matter where you find yourself. Not sure what kind of interpretation is best for your situation or event? Check out our infographic below.

Read More
Did you know?

The Ethical Quandaries of Translation: Navigating Source Text Faithfulness and Cultural Sensitivity

The complex art of translation, which involves transposing a message from one language into another, poses critical ethical questions. Translators have to navigate being faithful to the source text while transmitting the meaning of a message in a way that fits a specific cultural context. In this article, we’ll explore the ethical challenges that surface when translating a text, highlighting the issues translators face in their quest to make a text accessible to everyone while remaining true to the source. Why Staying Faithful to the Source is an Ongoing Challenge

Read More
Did you know?

2024 Olympic Games in Paris Celebrate Sports and Linguistic Diversity

Linguistic diversity at the Olympic Games is a fundamental aspect of this global event, which brings together athletes, officials and the media, as well as more than 11 million tourists from around the world, highlighting the global community’s linguistic richness while celebrating excellence in sports. During July and August 2024, Paris will transform into a majestic theater for the 206 nations gathering to celebrate athleticism. Media coverage plays an essential role in building bridges between the different languages and cultures represented. More than 26,000 written press, TV and radio journalists

Read More
Ready to work with us?

Speak the language of your customers, prospects, partners, and employees around the world with ITC Global’s full suite of solutions powered by our unique blend of talent and technology. Every language solution you need, from translation to AI technology.
Tailored to you. All in one place.

Did you know?

What Exactly Is Post-Editing?

To know, with all certainty, that you’re receiving the best translation possible from your LSP, it’s vital that you understand the translation process and terminologies, at least on a basic level. One term many professionals aren’t familiar with is “post-editing.” Here’s a bit more about it, to help you understand your translation project and its process. Post-editing is something commonly confused with proofreading. They’re confused, and thought to be interchangeable terms, because they both take place toward the end of the translation process. Both proofreading and post-editing are finishing touches

Read More
Translation

The Complexity Of International Translation

We often post about the differences in international holidays as a reminder for just how different cultural norms may be on a worldwide scale. It’s part of the reason we always recommend having a language service provider when you’re looking to translate any project—international communication is incredibly complex. Here are a few more reminders why that is and why you should look to an LSP like ITC Global to get you through it. 1. Even if the message is correctly translated, doesn’t mean the message itself is correct This has

Read More
International development

Are You On This List?

We at ITC Global have compiled a brief list of businesses and brands that should definitely consider translating their content and why. Are you on this list? Read on to find out. Pharmaceutical Companies All the clinical research and pharmaceutical manufacturing that takes place across the globe have made pharmaceutical translations a necessity. Language services work to remove delays that take place in this process. As one might imagine, linguistic road blocks are a very real problem in this international process. Pharmaceutical companies need to translate their content for the

Read More
International development

Have You Made Plans To Expand Into German Markets?

The benefits of German translation are various and sundry, linked not inexplicably to the growing success of a business or brand. Any method of expansion that includes reaching international German audiences must consider that translation will ultimately be at the core of their business plan. When you work with professional translators, such as our skilled and seasoned experts here at ITC Global, the connectivity your business will experience between source and target markets will increase exponentially. You should be aware of a few key points before your LSP brings your

Read More
About ITC

54th Annual ATA Conference in San Antonio, Texas – November 2013

ATA Annual Conference is one of the biggest events in the translation industry in the Unites States. This year’s 54th conference took place from November 6th to November 9th in beautiful San Antonio, Texas. Vincent Grépinet from ITC France, and Lea Stancavich from ITC USA, attended the conference along with approximately 1,500 colleagues from around the world. Freelance translators, translation agencies, representatives of universities and companies offering the latest translation tools and technologies had an opportunity to promote themselves and their services, learn new skills and meet new colleagues. Vincent

Read More
Tips & Advice

Can You Build A Long-Term Relationship With Your LSP?

Is 2014 the year you’ve planned to expand your business into wider markets? If so, you should consider whether or not the language service provider you may be hiring has the potential to provide you with long-term language service support, and whether they have the tools to do so, well into the future. There are several points to consider with regard to this question: 1. Level of Professionalism You need an LSP whom you can work with for several years of service and not simply as a one-time deal. This

Read More
Translation

Multilingual Websites: e-Commerce

E-Commerce professionals, do you really want to lose customers simply because your website isn’t friendly with their native language and culture? If you’re in the business of e-Commerce, you should definitely be operating in 2 or more different languages. One of the perks of e-Commerce is how accessible it is to not just your source culture, but all of them, worldwide—hence the Worldwide Web. Here are 4 reasons why your e-Commerce website needs to be multilingual. 1. That’s So 10 Years Ago Over the last decade or so, there’s been

Read More
Did you know?

Understanding Culture Is What We Do

In order to create effective translations for your business or brand, ITC Global provides translators who have made it their business to know the ins and outs of a culture and all of its linguistic facets. Of course, language is a complex thing and regional differences and dialect specifics may range, but our translators have a solid-bricked understanding of the differences. Here are just a few examples of why having a culture-conscious translator on your side is incredibly important. In English, there is, essentially, one term used to generalize everyone—”You.”

Read More
Request a free quote
Please enable JavaScript in your browser to complete this form.
Name
Click or drag files to this area to upload. You can upload up to 10 files.