Blog

Explore our articles for news about the translation industry and tips for managing your multilingual projects.

Screenshot of a video guide in French Sign Language
Accessibility

How a French Cultural Site Makes Museum Visits Accessible

The Fondation Musée Schlumberger, located at Château de Crèvecœur-en-Auge, is setting an example for heritage sites worldwide with their commitment to accessibility for all. For more than 15 years, Alix Alduc-Barbat has played a central role as collections manager and accessibility coordinator. In this interview, she gives us an inside look at one of her most memorable projects: creating a video guide in French Sign Language in collaboration with ITC Global. Read on to learn how this initiative helped the foundation take cultural inclusion to the next level thanks to

Read More
Accessibility

PDF Accessibility: How to Make an Accessible PDF and Why You Should

Digital accessibility is a top priority these days since so much happens in digital spaces. But lots of people still don’t realize how important it is to make their PDFs documents accessible. This is essential knowledge for companies, government agencies, and individuals who want to follow accessibility standards and provide equal access to their content. In this article, we’ll explain why it’s important to make your PDFs accessible, how to create an accessible PDF, and what best practices to follow when creating PDFs. What is an accessible PDF? An accessible

Read More
About ITC

GALA 2024: Unspoken Barriers to GenAI Adoption

Localization Engineering Manager Thomas Mosley represented ITC at the GALA 2024 conference, hosted April 21-23 in Valencia, Spain. Read on for his insights on how generative artificial intelligence (GenAI) is impacting the globalization and localization industry. The GALA 2024 conference was inspiring and informative. I gained valuable perspectives from industry leaders, tech providers, and other language service providers, while also stepping back and reflecting on where the language industry stands and where we are heading. Here are a few of my key takeaways. First, I noticed some confusion over what

Read More
Interpretation

Interpretation for everything, everywhere, all at once

Need on-demand interpretation so everyone gets the right information in their language? ITC Global is your partner for consecutive over-the-phone and video-remote interpretation available 24/7/365 in 300+ languages (including American Sign Language for VRI). Plus, our OPI and VRI services are HIPAA compliant, so you can trust all communications remain confidential. We also offer a full suite of onsite and virtual interpretation services for any event, no matter where you find yourself. Not sure what kind of interpretation is best for your situation or event? Check out our infographic below.

Read More
Did you know?

The Ethical Quandaries of Translation: Navigating Source Text Faithfulness and Cultural Sensitivity

The complex art of translation, which involves transposing a message from one language into another, poses critical ethical questions. Translators have to navigate being faithful to the source text while transmitting the meaning of a message in a way that fits a specific cultural context. In this article, we’ll explore the ethical challenges that surface when translating a text, highlighting the issues translators face in their quest to make a text accessible to everyone while remaining true to the source. Why Staying Faithful to the Source is an Ongoing Challenge

Read More
Did you know?

2024 Olympic Games in Paris Celebrate Sports and Linguistic Diversity

Linguistic diversity at the Olympic Games is a fundamental aspect of this global event, which brings together athletes, officials and the media, as well as more than 11 million tourists from around the world, highlighting the global community’s linguistic richness while celebrating excellence in sports. During July and August 2024, Paris will transform into a majestic theater for the 206 nations gathering to celebrate athleticism. Media coverage plays an essential role in building bridges between the different languages and cultures represented. More than 26,000 written press, TV and radio journalists

Read More
Ready to work with us?

Speak the language of your customers, prospects, partners, and employees around the world with ITC Global’s full suite of solutions powered by our unique blend of talent and technology. Every language solution you need, from translation to AI technology.
Tailored to you. All in one place.

International development

Translate Your Brand to Meet the Masses

Translating your brand across borders can be a delicate process. Virgin explains the challenge faced by U.S. company Clairol when introducing their “Mist Stick” curling iron to a German audience: “mist in German slang means manure.” Another example of brand-gone-bad is when “American baby food company Gerber came up against a similar problem in France, a country where the word ‘gerber’ is similar to the slang word for throwing up” (Virgin). When launching your brand in another country, one of your top priorities should be understanding the local culture. Working

Read More
Did you know?

Where did that phrase come from?

If you’ve ever weighed the pros and cons of a situation, you’ve experienced a popular word phrase. The same can be said if you’ve ever bit off more than you could chew. While only a handful of phrases like this might come to mind, there are hundreds of them used commonly around the world each day. So, if you’ve ever wondered why birds of a feather flock together, you’ve come to the right place. (Spoiler alert: It’s because birds stick with their own kind; it was first used in the

Read More
Did you know?

Here’s What Happens When Words Have Too Many Meanings

If we’ve said it once, we’ve said it a thousand times: There’s more to translation than taking a word in one language, finding the meaning of that word in another language, and plugging it into a sentence. We recently looked at a list of words called homonyms, which are spelled the same and are pronounced the same, but have a totally different meanings. When taken out of context, they can produce quite the translation dilemma. But these are not the only words that can cause commotion when it comes to

Read More
International development

Localization Takes Your Business to New Places

Did you know that 75% of non-English speakers won’t buy products from a business that doesn’t use their native tongue? As described in Medium, “The logic behind this is clear—you can’t buy what you can’t understand. And though in English-speaking countries we often have the assumption that everyone around the world speaks English, this, in fact, is not necessarily the case.” The Audience Matters to Your Business Your audience matters. What does your audience see when they view your website? Do they land on the home page and see words

Read More
International development

Better Business Comes from Better Translation

A business that doesn’t have a longevity plan in place is a stagnant business. A business that wants to stick around for a generation or two (or more) needs to adjust and expand to larger audiences. The best way to do that? Translation. The best way to ensure good translation? A good language service provider. Translators Understand the Culture There are plenty of automated translation apps and technologies available today, but machine translation will only take you so far. An app can be good when you’re travelling and you want

Read More
Tips & Advice

Benefits of Professional Medical Document Translation

There are many areas within the medical field that require accurate translation. The right words can provide the best care and treatment to patients around the world. The wrong words, however, can have a drastic impact on the treatment plan used to help a patient with healing. There are no do-overs in medical translation, making it essential to convey the meaning correctly the first time. Many Areas of Medical Translation Medical translation needs can vary. A sample of the areas that our translators have experience in include: Dentistry Pharmaceuticals Biotherapy

Read More
Audio and Video

What Happens When Movie Titles Get Lost In Translation

Words can be funny, especially when it comes to translating them. What seems clear and rational in the native language can become funny, confusing or even embarrassing in the target language. This is what makes a translator’s job so important as they meticulously search for a way to keep a document, a text or even a title as close to the original meaning as possible. A Massive Mess of Movie Titles There are times, however, when translations can’t or don’t want to replicate the original. At the end of February,

Read More
Did you know?

Can Being Bilingual Stop You from Developing Dementia?

You may have heard the theory that learning another language can prevent your chances of getting Alzheimer’s disease or dementia as you get older, but is it true? Yes and no. Being bilingual might not keep you from facing cognitive decline, but it can delay its onset for a few more years. Losing Cognitive Abilities Dementia is a loss of cognitive abilities. One of the most common forms of dementia is Alzheimer’s disease. Contrary to popular belief, dementia is not a normal part of aging, though aging can bring about

Read More
Request a free quote
Please enable JavaScript in your browser to complete this form.
Name
Click or drag files to this area to upload. You can upload up to 10 files.