Blog

Explore our articles for news about the translation industry and tips for managing your multilingual projects.

Accessibility

What are SDH Subtitles and Closed Captions?

DUN-DUN…DUN-DUN…DUNDUNDUNDUNDUNDUNDUNDUN Terrified yet? Music, sound effects, and other audio elements are an integral part of movies like the 1975 American cult classic Jaws, instantly evoking a particular atmosphere. The same is true for a wide variety of content ranging from corporate videos to video games. So how do media companies, and anyone else who creates video content, make sure people who are d/Deaf or hard of hearing can enjoy the same spine-tingling experience? And what about other people who watch video content with the sound off? Fortunately, there’s a solution:

Read More
Hybrid team meeting with five people around a conference room table and nine people on a large screen
Intercultural Competence

How Intercultural Competence Drives Business Performance

Today’s the first meeting with your new product development team after the merger. Energy is high as three of your team members settle in around the conference room table and the rest pop up on the screen. You take a deep breath and start introductions. An hour later, things are going off the rails. Your French project manager keeps interrupting, your Japanese subject matter expert hasn’t said anything yet, and your German purchasing coordinator keeps checking his watch. Finally, your American engineer turns to you and says, “See, I told

Read More
Screenshot of a white man wearing a dark shirt in front of a green screen using American Sign Language
Accessibility

How Sign Language Content Creation Supports Accessibility

What kind of experience does a person who uses sign language have with your company? Can they easily understand your communications?Sign language content creation is an essential solution for businesses and organizations that want to make sure everyone can access their services and products in the format that works best for them. It is also a great way to remove barriers that make life more difficult for people who are Deaf or hard of hearing and communicate primarily in a sign language.In this article, we’ll take a deep dive into

Read More
Screenshot of a video guide in French Sign Language
Accessibility

How a French Cultural Site Makes Museum Visits Accessible

The Fondation Musée Schlumberger, located at Château de Crèvecœur-en-Auge, is setting an example for heritage sites worldwide with their commitment to accessibility for all. For more than 15 years, Alix Alduc-Barbat has played a central role as collections manager and accessibility coordinator. In this interview, she gives us an inside look at one of her most memorable projects: creating a video guide in French Sign Language in collaboration with ITC Global. Read on to learn how this initiative helped the foundation take cultural inclusion to the next level thanks to

Read More
Accessibility

PDF Accessibility: How to Make an Accessible PDF and Why You Should

Digital accessibility is a top priority these days since so much happens in digital spaces. But lots of people still don’t realize how important it is to make their PDFs documents accessible. This is essential knowledge for companies, government agencies, and individuals who want to follow accessibility standards and provide equal access to their content. In this article, we’ll explain why it’s important to make your PDFs accessible, how to create an accessible PDF, and what best practices to follow when creating PDFs. What is an accessible PDF? An accessible

Read More
About ITC

GALA 2024: Unspoken Barriers to GenAI Adoption

Localization Engineering Manager Thomas Mosley represented ITC at the GALA 2024 conference, hosted April 21-23 in Valencia, Spain. Read on for his insights on how generative artificial intelligence (GenAI) is impacting the globalization and localization industry. The GALA 2024 conference was inspiring and informative. I gained valuable perspectives from industry leaders, tech providers, and other language service providers, while also stepping back and reflecting on where the language industry stands and where we are heading. Here are a few of my key takeaways. First, I noticed some confusion over what

Read More
Ready to work with us?

Speak the language of your customers, prospects, partners, and employees around the world with ITC Global’s full suite of solutions powered by our unique blend of talent and technology. Every language solution you need, from translation to AI technology.
Tailored to you. All in one place.

Did you know?

North American Spanish And European Spanish Are Different

It’s a curious cultural phenomena that even though England and America share colonial origins and speak the same language, it is referred to as English. However, when it comes to Spain and Mexico, it’s not uncommon to hear non-natives refer to Mexican as the language spoken in that country even though, they actually speak Spanish as well. Both pairs of countries share the same kind of colonial ties, and both of them have preserved the language of the mother country, but many people still prefer to talk about Mexicans as

Read More
Did you know?

3 Things Translators Need To Consider Post-Brexit

In what is surely one of the biggest cultural and historical incidents of the year, the United Kingdom (UK) is officially leaving the European Union. This has created a titanic amount of uncertainty in every single business and political sector. And with good reason: the European Union (EU) was a solid, if internally bickering, political unit that created corporate, government, and economic predictability for the entire European region of the world. Such an influential country leaving the Union raises many questions about how to move forward. This is especially true

Read More
Translation

3 Reasons Banks Need To Translate Financial Services Information

A few different groups in the United States, namely Americans For Financial Reform and the Consumer Financial Protection Bureau, have made recommendations to the entire U.S. banking industry, urging it to provide more translations for the financial products and services it offers, especially loans. Providing information in several languages benefits banks and consumers. Banks can reach new customers, increasing their profits and encouraging loyalty. And consumers can access information they understand well to make better financial decisions. So what exactly is the reasoning behind these recommendations? The LEP Factor In

Read More
Did you know?

Even Emojis Aren’t A Universal Language

A picture is supposed to be worth 1000 words, but if that picture is being incorrectly interpreted, then that’s 1000 wrong words that need to be explained. This is apparently the case with emojis as well, which were once supposed to be the savior of electronic communication by giving people a whole range of faces with different expressions to more succinctly communicate moods. After all, if a face has tears coming out of its eyes, it’s likely that a sad moment has occurred, and tears can usually get the point

Read More
Did you know?

5 Ways Cultural Signals Are Misinterpreted

There’s no getting around it: when you grow up in a certain region with specific types of gestures, behaviors or even speaking patterns, there is absolutely no guarantee that when you go to another country, those same mannerisms are going to be interpreted the same way. What can be a compliment or a show of affection in one culture or country can be a blistering insult in another. Here are some of the more unusual ways that differences between East and West or even North and South can differ when

Read More
Did you know?

5 Languages Google Translate Can’t Translate

For many casual users, understanding online content that’s not in your native language means one thing: resorting to Google Translate. While Google Translate is far from an ideal experience, for anyone willing to stumble through a lot of questionable phrases and awkwardly constructed sentences, it may be possible to go grasp rough meaning from the context. But there are instances when even Google can fail, especially when it encounters a language it is simply not equipped to deal with. Here are just a few of the languages an experienced translator

Read More
About ITC

ITC Global is once again certified

After two days of audits carried out by the accredited organization Bureau Veritas, today we are proud to announce that our certification – Translation Company Services – CERTITRAD version 1 dated November 8, 2010 – has been renewed for an additional three years. Being a CERTITRAD-certified service provider means: Guaranteeing to our clients that their projects will be carried out by qualified and highly skilled linguists, working into their native language Offering a single contact person who supervises the project, ensures it is completed successfully and serves as a technical

Read More
Did you know?

The Tricks to Translating Road Signs

As an ever increasing number of people find their way around the world, more and more will learn to drive in one country then go on to operate a motor vehicle in several other places throughout their lives. While it may seem that using a car is going to essentially be the same everywhere, driving in another country is more complicated than one might think. Not only is it customary in some countries to drive one side of the road vs. the other, road signs also present a unique challenge

Read More
Request a free quote
Please enable JavaScript in your browser to complete this form.
Name
Click or drag files to this area to upload. You can upload up to 10 files.