Blog

Explore our articles for news about the translation industry and tips for managing your multilingual projects.

Accessibility

What are SDH Subtitles and Closed Captions?

DUN-DUN…DUN-DUN…DUNDUNDUNDUNDUNDUNDUNDUN Terrified yet? Music, sound effects, and other audio elements are an integral part of movies like the 1975 American cult classic Jaws, instantly evoking a particular atmosphere. The same is true for a wide variety of content ranging from corporate videos to video games. So how do media companies, and anyone else who creates video content, make sure people who are d/Deaf or hard of hearing can enjoy the same spine-tingling experience? And what about other people who watch video content with the sound off? Fortunately, there’s a solution:

Read More
Hybrid team meeting with five people around a conference room table and nine people on a large screen
Intercultural Competence

How Intercultural Competence Drives Business Performance

Today’s the first meeting with your new product development team after the merger. Energy is high as three of your team members settle in around the conference room table and the rest pop up on the screen. You take a deep breath and start introductions. An hour later, things are going off the rails. Your French project manager keeps interrupting, your Japanese subject matter expert hasn’t said anything yet, and your German purchasing coordinator keeps checking his watch. Finally, your American engineer turns to you and says, “See, I told

Read More
Screenshot of a white man wearing a dark shirt in front of a green screen using American Sign Language
Accessibility

How Sign Language Content Creation Supports Accessibility

What kind of experience does a person who uses sign language have with your company? Can they easily understand your communications?Sign language content creation is an essential solution for businesses and organizations that want to make sure everyone can access their services and products in the format that works best for them. It is also a great way to remove barriers that make life more difficult for people who are Deaf or hard of hearing and communicate primarily in a sign language.In this article, we’ll take a deep dive into

Read More
Screenshot of a video guide in French Sign Language
Accessibility

How a French Cultural Site Makes Museum Visits Accessible

The Fondation Musée Schlumberger, located at Château de Crèvecœur-en-Auge, is setting an example for heritage sites worldwide with their commitment to accessibility for all. For more than 15 years, Alix Alduc-Barbat has played a central role as collections manager and accessibility coordinator. In this interview, she gives us an inside look at one of her most memorable projects: creating a video guide in French Sign Language in collaboration with ITC Global. Read on to learn how this initiative helped the foundation take cultural inclusion to the next level thanks to

Read More
Accessibility

PDF Accessibility: How to Make an Accessible PDF and Why You Should

Digital accessibility is a top priority these days since so much happens in digital spaces. But lots of people still don’t realize how important it is to make their PDFs documents accessible. This is essential knowledge for companies, government agencies, and individuals who want to follow accessibility standards and provide equal access to their content. In this article, we’ll explain why it’s important to make your PDFs accessible, how to create an accessible PDF, and what best practices to follow when creating PDFs. What is an accessible PDF? An accessible

Read More
About ITC

GALA 2024: Unspoken Barriers to GenAI Adoption

Localization Engineering Manager Thomas Mosley represented ITC at the GALA 2024 conference, hosted April 21-23 in Valencia, Spain. Read on for his insights on how generative artificial intelligence (GenAI) is impacting the globalization and localization industry. The GALA 2024 conference was inspiring and informative. I gained valuable perspectives from industry leaders, tech providers, and other language service providers, while also stepping back and reflecting on where the language industry stands and where we are heading. Here are a few of my key takeaways. First, I noticed some confusion over what

Read More
Ready to work with us?

Speak the language of your customers, prospects, partners, and employees around the world with ITC Global’s full suite of solutions powered by our unique blend of talent and technology. Every language solution you need, from translation to AI technology.
Tailored to you. All in one place.

Marketing & Communication

Projects You Didn’t Know You Needed Translated: Social Media

Ivy Lun, author of this Forbes Magazine article, says, It’s estimated that half of all communication that takes place on the Internet is done in the English language. This can seem, in some ways, positive. And it is! It means you, as an English-speaker, have a lot available to you. However, as a business or brand, what this means is that, if your website is operating only in English, you’re missing 50% of the Internet community with your reach. Social media, such as networking sites, web ads, online PR announcements

Read More
Tips & Advice

3 Reasons Why Professional LSPs Can Benefit You

Are you a business or brand? Do you sell products or services? Do you sell them internationally? If you answered YES to these questions, you’re a prime contender for Professional Translation Services. You’re probably well aware that many companies use nothing more than an advanced MS Word application, delegating much of their translation needs to an in-house staff member who is bilingual. While this is fine, we here at ITC Global want to enlighten you as to why you should make the investment in professional Linguistic Services and how it

Read More
Tips & Advice

3 Things To Know When German Is Your Target Language

Translating from any source language into German should always yield a result that appears as though the source document was, itself, written in German originally. Damage on a technical and legal level are real issues that can occur if the translation style is inappropriate or is wrongly translated (mistranslated), affecting both the translator’s and the company’s credibility. Go confidently into your German translation process knowing these 3 basic tips. Germany Is The 3rd Largest Economy Worldwide What this means is, there is a solid foundation in place for market growth.

Read More
Did you know?

The Importance Of Dialect In Translation

When you’re looking to hire a translation service provider, you should be sure to find someone that will focus on the details—Details such as the differences in dialect. To demonstrate the importance of this, the following are a couple examples of dialect differences for the same language. Mandarin & Cantonese Mandarin and Cantonese are not different languages. They’re both dialects of the same language—Chinese. That they’re different languages is a very common misconception. Given that, you’ll want to bring a translator onto your team that can sight and handle the

Read More
Did you know?

Localization & Why You Definitely Should!

Localization is the process of making effective communication among the masses, more obtainable. It is the overall process of target studying a specific culture, and then adapting products or content for a specific market. Translation is simply one part of many that make up the localization process. Other Localization Tips To Consider : Images & colors must be culturally appropriate (For example, Western civilization may equate the color green with nature, while Eastern civilization may equate it with religion) Software & products must perform accordingly Translated words must maintain cultural

Read More
Tips & Advice

4 Tips For Making The Multilingual Switch

You may have seen our recent blog about the 3 Reasons Your Website Needs To Be Multilingual. If you have, you got a brief overview of just why it’s so important to ensure international accessibility. Customers Sales Figures Cultural Appreciation Now, we’d like to give you a little bit more in-depth information about making the switch from a standard website to a multilingual one and how to know this switch has been handled successfully by your translators. Did They Translate Word-For-Word? If the answer to that riddle is “no,” then

Read More
Tips & Advice

5 Things You Should Know Before Choosing A Translation Service Provider

When choosing a Translation Service (or a Language Service Provider) you need to be extra careful. The decisions your translator makes can impact your company for years to come, costing you business and valuable customers. To help you prepare, we’ve created a quick list of 5 things you should know before jumping into this new business relationship. If you invest the time to find the right Business Translation Service, they can be a partner to you and your business for many years to come. 1. How long has the translator

Read More
Did you know?

The Basics of Translation Memory Software

Translation Memory, or TM software is a tool that helps translators work efficiently, while at the same time promoting consistency within a document and across various documents. Translation memory software is not the same as machine translation, such as Google Translate. A professional translator performs the translation task, rather than the software. This is the way to ensure a quality translation. So how does the software help? If a sentence has been translated previously, it is added to the memory. When the software recognizes the same sentence later on, it

Read More
Request a free quote
Please enable JavaScript in your browser to complete this form.
Name
Click or drag files to this area to upload. You can upload up to 10 files.