A Novel Approach To Literary Translation
When it comes to translating novels that are considered to be works-of-art in the literary world, you had better be sharp. Those who live for good literature want to read stories as the original author intended without a mishap, mistake, or mistranslated word. After all, Dickens would take on an entirely different meaning if the Ghost of Christmas Present became a ghostly image of a Christmas present. Keeping It Close To The Original Though it is not entirely impossible to produce an entire novel without a single misstep, careful considerations