Blog

Explore our articles for news about the translation industry and tips for managing your multilingual projects.

Accessibility

PDF Accessibility: How to Make an Accessible PDF and Why You Should

Digital accessibility is a top priority these days since so much happens in digital spaces. But lots of people still don’t realize how important it is to make their PDFs documents accessible. This is essential knowledge for companies, government agencies, and individuals who want to follow accessibility standards and provide equal access to their content. In this article, we’ll explain why it’s important to make your PDFs accessible, how to create an accessible PDF, and what best practices to follow when creating PDFs. What is an accessible PDF? An accessible

Read More
About ITC

GALA 2024: Unspoken Barriers to GenAI Adoption

Localization Engineering Manager Thomas Mosley represented ITC at the GALA 2024 conference, hosted April 21-23 in Valencia, Spain. Read on for his insights on how generative artificial intelligence (GenAI) is impacting the globalization and localization industry. The GALA 2024 conference was inspiring and informative. I gained valuable perspectives from industry leaders, tech providers, and other language service providers, while also stepping back and reflecting on where the language industry stands and where we are heading. Here are a few of my key takeaways. First, I noticed some confusion over what

Read More
Interpretation

Interpretation for everything, everywhere, all at once

Need on-demand interpretation so everyone gets the right information in their language? ITC Global is your partner for consecutive over-the-phone and video-remote interpretation available 24/7/365 in 300+ languages (including American Sign Language for VRI). Plus, our OPI and VRI services are HIPAA compliant, so you can trust all communications remain confidential. We also offer a full suite of onsite and virtual interpretation services for any event, no matter where you find yourself. Not sure what kind of interpretation is best for your situation or event? Check out our infographic below.

Read More
Did you know?

The Ethical Quandaries of Translation: Navigating Source Text Faithfulness and Cultural Sensitivity

The complex art of translation, which involves transposing a message from one language into another, poses critical ethical questions. Translators have to navigate being faithful to the source text while transmitting the meaning of a message in a way that fits a specific cultural context. In this article, we’ll explore the ethical challenges that surface when translating a text, highlighting the issues translators face in their quest to make a text accessible to everyone while remaining true to the source. Why Staying Faithful to the Source is an Ongoing Challenge

Read More
Did you know?

2024 Olympic Games in Paris Celebrate Sports and Linguistic Diversity

Linguistic diversity at the Olympic Games is a fundamental aspect of this global event, which brings together athletes, officials and the media, as well as more than 11 million tourists from around the world, highlighting the global community’s linguistic richness while celebrating excellence in sports. During July and August 2024, Paris will transform into a majestic theater for the 206 nations gathering to celebrate athleticism. Media coverage plays an essential role in building bridges between the different languages and cultures represented. More than 26,000 written press, TV and radio journalists

Read More
Did you know?

What is the future of the translation industry?

One might think that the future of the translation industry is uncertain. The rise of new technologies like artificial intelligence, the global economic slowdown, and the omnipresence of English in our daily lives are all factors that could threaten the translation industry. But whether it’s international commerce or leisure activities, translation continues to bridge the gap between languages, enabling individuals and organizations to connect and understand each other. In this article, we’ll explore the importance of the translation industry and how it continues to evolve in response to the ever-changing

Read More
Ready to work with us?

Speak the language of your customers, prospects, partners, and employees around the world with ITC Global’s full suite of solutions powered by our unique blend of talent and technology. Every language solution you need, from translation to AI technology.
Tailored to you. All in one place.

Did you know?

6 Benefits Of Working With An LSP

If you’re looking to expand into global and international markets, then you know and understand why translation is so important. Communication is the great equalizer—we all need it to function in society, be it communication between customers, employees, vendors, etc. Here are 6 reasons why you may want to consider working with a language service provider like ITC Global to take your business or brand global. When a product or service is translated into the native language of the customer, they are far more likely to purchase said product or

Read More
Translation

Should I Be Worried That My LSP Utilizes CAT Tools?

The truth that so many translators would prefer not to admit is that CAT (Computer-Assisted Translation) tools are effective for some forms of translation. They are, of course, no replacement for a skilled translator who is familiar with the ins and outs of Arabic regional spoken language or the specifics of dialect between Mandarin and Cantonese. But you shouldn’t discount your LSP entirely if there is some utilization of CAT tools. Computer skills are not only a vital resource for translators to have, but they’re widely used by translation agencies

Read More
Interpretation

Stylistic Translation & Accuracy

We at ITC Global know that, when it comes to picking a language service provider that will be a great match for you and your project, you need to consider many variables. So why should you choose ITC simply because we tell you to? The answer is that quality, especially in the world of translation, matters. It matters, and ITC knows this. ITC Global has experienced translators that have expertise in two primary areas: accuracy and style. This is important. Stylistic Necessity Although your project may already be on paper,

Read More
Did you know?

Why Is A Project Manager Necessary?

“But why is a project manager necessary for my text’s translation?” Have you asked your Language Service Provider this? You may be wondering. And that’s good. Wondering is a great thing for your project. It means you’re invested. The good news is that, if you have a project manager on your side, you won’t be the only invested one. What Is A Project Manager? Here’s what we at ITC Global can tell you about it: Our translation project managers fulfill the role of client’s first point-of-contact. And this relationship runs

Read More
Did you know?

Translators vs Interpreters – What’s The Difference?

When it comes to the field of linguistics, there’s a common discrepancy that many are unaware of. One of which is the difference between an interpreter and a translator. But it’s important for you to know the difference because when you’re looking to move your business or brand into the international markets, your switch from the source culture to the target culture will depend on the skill and quality of a translator. Are you sure you’re not mistaking one for the other? What’s The Difference? The truth is that the

Read More
Did you know?

Translation’s Misconceptions

Here are 3 common misconceptions in the realm of translation. 1. CAT tools will replace translators Though CAT (computer-aided translation) tools are incredibly advanced these days, they’re no substitute for translator that has experience in the target and source languages of your project, as well as your specialization. Are you a pharmaceutical company? If so, that’s going to mean you’ll need a translator that has taken the time, effort, and energy required to familiarize themselves with pharmaceutical practices, policies, procedures, and terminology. The more keyed to your field the translator

Read More
Innovation

Machine Translations – More Harm Than Good?

Whether you’re translating technical content, medical documents, or a marketing ad campaign, there are just some substitutions you should definitely avoid. In terms of online machine translation, you typically want to avoid the simple route—and by “simple,” we certainly mean the convenient access to things like Google translate. For a quick translation—or even a simple reference point—the online tool may suffice. However, there is no real substitute for a real, true and tested language service provider. Trust your project to the experienced hands of a human translator like the ones

Read More
Did you know?

Thanksgiving around the world

Thanksgiving is a national holiday known and celebrated primarily here in the US as well as in Canada. In Canada, the festival is aptly named “Jour de l’Action de grâce,” the French translation meaning “day of giving thanks.” The Canadian celebration takes place on the 2nd Monday in October, whereas the American holiday takes place on the 4th Thursday of November. Though the holiday finds its roots in cultural and religious tradition, secular celebrations and variations of the feasting festival have cropped up all over the world. It’s proof that

Read More
Request a free quote
Please enable JavaScript in your browser to complete this form.
Name
Click or drag files to this area to upload. You can upload up to 10 files.